Самое лучшее время – сейчас!
28.05.2015
Работа профессионала или халтура?
30.05.2015
Самое лучшее время – сейчас!
28.05.2015
Работа профессионала или халтура?
30.05.2015

Французы и иностранные языки

«Язык до Киева доведет». В свете последних событий мы пока заменим эту поговорку на «доведет до Парижа». Хотя во Франции с ее централизацией все ж/д, авиа- и автодороги, законы и прочие модные тенденции и так завязаны на Париже…

И вот что Вам на эту тему мы имеем сказать (привет Одессе и мсье Дюку). Минимальное общение с местными в любой стране необходимо и даже приятно, а для нормального в ней нахождения это составляющая Вашего уверенного и спокойного путешествия.

Среднестатистический коренной француз в большинстве своем плохо умеет говорить на других языках (хоть сегодня английский в школе с младших классов обязателен + в средних идет второй иностранный). Попадаются и такие, для кого французский — самый «великий и могучий язык», но в любой стране таких задирающих нос можно оставлять гордо сидеть на своем шесте-пьедестале. Во Франции спишем это на пробелы в общеобразовательной системе, историческое и культурное прошлое, «французский как дипломатический язык» (откуда все мы, дипломаты-то, обязаны его знать!) или на кокорико-шовинизм. Образованная молодежь, определенные профессии и классы общества не в счет.

В сегодняшней Франции, если Вы не «парлé франсé» («говорить по-французски»), то до отчаянного «же не манже па си жур!» («я не ел 6 дней!» на плохом французском) Кисы Воробьянинова, просидевшего свое на скале, дело вряд ли дойдет. На ломаном английском (с милым френчи-акцентом))) с Вами пообщаются. В крупных городах, на курортах, в больших ресторанах и гостиницах английский, как правило, в порядке. Кто-то, возможно, найдет свое лингвистическое счастье в общих знакомых словах на немецком, испанском, итальянском и даже на арабском. И, безусловно, желание и умение пообщаться должно быть вежливым и взаимным!

Из других языков многое вспоминается при самом общении (учили-то все!). Что-то мы знаем из родного, иногда сами не подозревая об этом (и тут с Вами говорит профессиональный переводчик). О чем-то, изъясняясь на ломаном языке или яркими жестами, можно догадаться «по интонации»!?. Но простой «джентльменский набор» слов и выражений страны, куда Вы приехали, настроит Вас и окружающих на добрый лад и всегда поможет в путешествии.

Поэтому наш Вам бесПолезный совет: слушайте Вашего собеседника — в любом языке много заимствованных и общепонятных слов. Еще запомните несколько слов и фраз по-французски (bonjour — добрый день, oui / non — да / нет, merci — спасибо, s’il-vous plait – пожалуйста, ou — где…), установите мобильное лингва-приложение или возьмите с собой словарик-разговорник, хорошее настроение и — что еще лучше — кого-то, учившего французский!..

Comments are closed.